Ignacio (Nacho) Oliden was born in Buenos Aires, Argentina. He studied Film at the Centro de Investigación Cinematográfica and Literature at the Universidad del Salvador. He is co-editor-in-chief at La Piccioletta Barca, poetry editor, as well as editor of the translation column, Paraphrasis.
Nacho is a member of the magazine and publishing house Buenos Aires Poetry, and a writer and critic in the Cultural Supplement of the Diario Perfil (printed and distributed in Argentina every Sunday). Despite publishing almost exclusively in LPB, Buenos Aires Poetry and Diario Perfil, his work has also appeared in other print and digital journals.
Nacho mainly dedicates his time to poetry. He has translated poets such as Nicolás Guillén, César Vallejo, and Borges into English, and he has translated, among other poets, Carl Sandburg, Comtesse de Noailles, Marcantonio Flaminio, and Gwendolyn Brooks into Spanish.
Besides poetry, Nacho holds a great interest in history and film. He has published several works about the 19th century Argentine statesman and writer Domingo Faustino Sarmiento, and written criticisms and analyses about filmmakers such as Lucrecia Martel, John Cassavetes, and Manoel de Oliveira.
Nacho has published a book-length anthology in collaboration with Juan Arabia, Poetas del renacimiento de Harlem (Buenos Aires Poetry, 2023), and has his first collection of poems, Mester de juglaría, to be published in 2023 by the same publisher. He is currently working on the Spanish translation of the correspondence between James Joyce and Ezra Pound, as well as in the letters and poems of Jules Laforgue.